“ChatLibrary AI智能平台”开通试用啦
各位读者:
您们好!
“ChatLibrary AI智能服务平台”是图书馆最新引进试用的高端人工智能服务平台。它采用最新的人工智能技术,并专为教师的科研教学与学生的学习需求而设计。该平台能够全面协助科研人员、教师和学生解决在学术研究、教学工作、学习进程、写作创作以及日常生活中遇到的各种问题,平台包含8个重要功能模块,分别是:ChatAnswer、ChatResearch、ChatLanguage 、ChatDocuments 、ChatData、ChatModels、ChatAcademic、MagicPPT 。
欢迎广大师生积极登录试用!并提出宝贵意见!
试用时间:即日起至2025年12月31日
试用网址:https://chatlibrary.newacademic.net即可进入
温馨提示:
为了保护读者的隐私性,通过图书馆主页IP登录身份认证后,需要注册个人账号才可以使用。
NO.01
数据库介绍
具体模块介绍:
“ChatLibraryAI智能服务平台”8大模块简介:
1、ChatAnswer 图书馆智能参考咨询系统
咨询零距离,服务新高度
基于AI的图书馆智能咨询系统,能够快速理解并用自然语言回答读者的各类问题,提供更智能化的服务体验。
2、ChatResearch 智能语义发现平台
语义通达,学术无界
智能学术探索平台,基于语义检索,深度理解研究意图,打破资源在语种上的界限,提供全面精准的学术资源检索,助力高效科研。
3、ChatLanguage 多语种智能翻译与语法校对系统
翻译无障碍,语法零错误
基于AI的智能翻译与语法校对系统,提供流畅自然的多语言翻译,智能识别语法错误提出修改建议,实现对语言问题的一站式解决。
4、ChatDocuments 深度文档解析平台
提炼精华,事半功倍
面向研究人员的智能文献解析工具。实现对文献的深度解析,快速提炼要点,提高文献学习与研读效率。
5、ChatData深度数据智能分析平台
智能可视, 洞见一目了然
基于智能分析实现数据价值的深度挖掘,自动生成可交互的可视化图表,使复杂数据内容一目了然,大幅提升分析效率。
6、 ChatModels 多模型语言互动平台
跨模型对比分析, 让选择更明智
集成多种先进的大型语言模型,利用最新人工智能技术,快速准确地把握用户需求,提供涵盖广泛专业领域的精确问答服务。提供多模型互动体验,包括跨模型对比分析,帮助用户解决学术、科研、工作、学习、写作、生活中等全方位问题。
7、ChatAcademic智能学术写作平台
从构思到完成,让写作更从容
依托大语言模型的生成能力,覆盖了科研写作流程的各个环节,从构思选题、摘要提炼,到策划实验设计、综合文献回顾,再到深入数据分析,为科研作者提供全方位的辅助支持。
8、MagicPPT智能演示文稿生成平台
内容到设计,让PPT更惊艳
基于先进的大语言模型技术,使用者仅需输入标题或文档内容,即可快速构建逻辑清晰、内容丰富的演讲大纲,并自动填充相关素材,生成高质量的专业演示文稿PPT。同时内嵌丰富多样的PPT模板,辅助使用者一键式生成PPT。
NO.02
使用说明
01
登录与退出
(一)登录
1.IP登录:在对应的IP段范围内,点击【IP登录】即可;
校外登录:请查看以下链接
【数字资源】图书馆数字资源远程访问系统已升级,请查收使用说明_新闻_图书馆----汉口学院
2.账号密码登录:输入正确的用户名和密码,点击【登录】即可;
(二)退出登录
点击页面左下角的【退出登录】,弹出退出登录确认,点击【确定】即可退出登录。
02
各功能模块介绍
图书馆ChatLibrary服务平台分为三个功能模块:ChatLibrary、ChatLanguage、ChatFellows,进入平台首页为ChatLibrary-图书馆AI参考咨询系统页面,点击页面中间的各功能模块名称,可以跳转对应功能模块页面;
(一)ChatLibrary-图书馆AI参考咨询系统
图书馆参考咨询
在页面底部的检索框中输入您想咨询的问题,点击发送(“纸飞机”图标),即可对您想了解的问题进行咨询,咨询结果会在3~5秒后以对话的形式为您呈现;
(1)输入问题字数限制:为了保证图书馆智能助手能够更加精准的理解您想咨询的问题,咨询问题应尽可能叙述清楚,题目字数不得小于10个字,例如:如何通过图书馆借阅图书。若输入问题小于10个字,则弹出以下提示:
(2)详细信息查看(咨询答案来源网址):回复答案的详细信息可点击答案末尾的链接,跳转答案来源网址进行查看;如该答案涉及多个来源,所有链接地址会罗列显示在答案末尾。
(3)反馈:对回复答案是否满意,可在答案信息框的右下角进行反馈,满意点“赞”,不满意点“踩”,工作人员会对存在负面反馈较多的答案进行优化处理。
(4)快捷访问:快捷访问即预设的常见问题,分为借阅、资源查找、其它问题等三个类目;点击问题题目会在右侧对话框自动给出相应答案;
输入框上方也会给出几个固定的常见问题,点击即可一键咨询;
(5)免责声明:免责声明位于页面左下角,请您在使用本产品前仔细阅读;
03
免责声明
1. ChatLibrary的回复内容基于常见问题回复与相关资源公开信息,实际内容以图书馆官方公布信息、来源资源官方内容为准。
2. 翻译功能的翻译结果仅供参考,平台对依赖网站翻译信息的准确性或可靠性所造成的任何损失不承担任何责任;译文中的内容仅代表原文作者观点,不代表平台观点与看法,与平台开发方立场无关。
3. 语法校对功能仅基于内容的语言学语法问题进行校对,不能达到人工语言润色的水平,平台对过度依赖语法校对结果所造成的任何损失不承担任何责任。
4. 如读者依据相似性推荐结果进行刊物投稿,投稿前需再次确认期刊信息并与编辑部联系,对盲目依赖网站提供信息造成的任何损失不承担任何责任
5. 读者上传的问题、检索需求、文本、文件的内容中的观点,不代表平台观点与看法,与平台开发方立场无关。
(二)ChatLanguage-跨语种AI智能翻译系统
1. 英文查找语法错误
在输入框中输入需要校对的文本,点击【英文查找语法错误】,校对结果会以表格的形式展现在右侧的对话框中,会明确标出对应原文校对的位置,以及给出对应的替换建议;
2.中英双语互译
在输入框中输入需要翻译的文本,点击对应的语言方向【中译英】【英译中】,翻译结果会以对话的形式展现在右侧的对话框中 ;
3.译采文档翻译
点击译采文档翻译,跳转“新学术译采翻译平台”页面,译采平台使用说明如下:
① 文档翻译与同版式对译:
主界面即为“文档翻译”模式界面。下图为文档上传区域的示意图:
文档上传区域主要分为文件上传与语种选择两个功能区域。
上传成功后的文件可在页面底部的列表中找到;
点击【对照阅读】即可进行在线对照原译文阅读。
【注意】:excel格式不支持在线对译,其余格式均支持。
同版式对译界面:
对译页面左侧为译文,右侧为原文,如感觉位置不方便阅读,点击右上角的“互换位置”即可实现调换。点击“互换位置”左侧的“下载译文”即可下载与原文同格式的译文文档。
② 文本翻译
点击网页右上角的“文本翻译”字样,即可进入文本翻译页面。
文本翻译页面示意图:
功能演示:
如下图所示,默认情况下,单击下图红框中的按钮,即可实现翻译:
如下图所示,“即时翻译”功能开启后,无需点击,可直接进行翻译:
③ 格式转换
点击网页右上角的“格式转换”字样,即可进入格式转换页面。
文档上传区上传需要进行格式转换的文件,支持PDF和word两种常用格式的相互转换;上传成功后的文件可在页面底部的列表中找到,处理完成即可查看;
(三)ChatFellows-校内同行发现和引用系统
在左上角的输入框中输入需要查询文章的摘要或主题 (篇名、关键词等) ,点击【提交】,系统会帮您查找重点评价来源中我校的相似论文 ,中文无需翻译转换可跨语种检索。
查询结果会按照相似度降序排列展示在页面右侧,文献信息以卡片的形式显示,文献信息包括:英文标题、中文标题、作者、关键词、年份、原文DOI链接、摘要及匹配的相似度。
可以通过点击DOI链接来查看文献详细信息,如果想查看该篇检索结果的相关文献,可直接点击右侧的【相关文献】一键检索;
编辑:谢娟
校审:史扬
终审:习蕾